No exact translation found for كميات احتياطية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Italian Arabic كميات احتياطية

Italian
 
Arabic
related Results

Examples
  • - Mi spiace, ma non ne abbiamo in piu'. - Lo so. Lo capisco.
    نأسف و لكننا لا نملك كمية احتياطية انا اعرف ذلك . أنا افهم
  • Mi sono scolata una caraffa di daiquiri alla pesca e poi mi sono fatta il sostituto violinista della Dave Matthews Band.
    لقد سرّبت اناء من الخوخ ديكويريس ثم نزعت مشغل الكمان الاحتياطي لـفرقة ديف ماثيوس
  • Diciamo che qualcuno ha bisogno di uova per la sua famiglia e possiede delle batterie di ricambio.
    لنفترض بأن شخصاً ما يحتاج إلى بيض لأجل عائلته وكانت لديه كمية احتياطية من البطاريات
  • Ha scambiato gli uccelli. E' capitato che ne avessi uno di riserva nella manica.
    غيرنا الطير- حدث ذلك عندما كان لدي إحتياطي فوق كمّي-
  • Avevi detto che ti mandava solo dei backup.
    ،قلتِ أنّه كان يرسل لكِ النسخ الإحتياطيّة كم كان قدر الإتّصال بينك وبينه؟
  • Jason, cosi' che i nostri spettatori si preparino: quanto sara' grave questa tempesta?
    يا (جاسون) حتى يتمكن مشاهدينا من أخذ الإحتياطات كم ستكون شدة تلك العاصفة؟
  • Dopo l’operazione di QE della Fed, il Brasile si prepara areagire.
    وبعد قرار التيسير الكمي الذي اتخذه بنك الاحتياطي الفيدراليالأميركي فإن البرازيل تعد العدة للانتقام.
  • In nessun luogo questo fenomeno è più evidente che negli Stati Uniti, dove la Federal Reserve ha abbassato i tassid'interesse a livelli senza precedenti e, attraverso ilquantitative easing ( QE), cioè l'allentamento quantitativo, haincrementato le riserve bancarie mediante l'acquisto di assetfinanziari.
    ولن نجد هذه الظاهرة بقدر أشد من الوضوح مما هي عليه الآن فيالولايات المتحدة، حيث لجأ بنك الاحتياطي الفيدرالي إلى خفض أسعارالفائدة إلى مستويات غير مسبوقة، وعمل من خلال التيسير الكمي علىتعزيز احتياطيات البنوك من خلال شراء الأصول المالية.
  • Un ulteriore affievolimento di questo ritmo, consideratopiù sostenibile, darebbe un po’ di respiro a un’economia da tempoafflitta da un eccessivo consumo delle risorse, dalle strozzaturedel mercato del lavoro, dall’eccessiva liquidità, da un ampioaccumulo di riserve estere e dalla crescente pressioneinflazionistica.
    والواقع أن التحول الهابط إلى هذه الوتيرة الأكثر استدامةيشكل نتيجة مريحة للاقتصاد المبتلى بالإفراط في استهلاك الموارد،والاختناقات في سوق العمل، وتراكم كميات ضخمة من الاحتياطيات من النقدالأجنبي، والضغوط التضخمية المتصاعدة.
  • L’ultima questione che contribuisce ad indebolire ladomanda aggregata globale è stata l’intensa accumulazione diriserve di valuta straniera da parte dei mercati emergenti –inparte motivata dalla cattiva gestione della crisi est-asiatica del1997-98 da parte del Fondo Monetario Internazionale e daldipartimento del Tesoro americano.
    كانت المشكلة المالية التي ساهمت في إضعاف الطلب الكليالعالمي تتلخص في الكم الهائل من احتياطيات النقد الأجنبي التي تكدستلدى الأسواق الناشئة ـ وهو ما يرجع جزئياً إلى سوء إدارة صندوق النقدالدولي والخزانة الأميركية لأزمة شرق آسيا أثناء الفترة1997-1998.